In the name of Allah,
the Gracious, the Merciful
- Praise be to Allah, to Whom belongs everything in the heavens and the earth; and praise
be to Him in the Hereafter. He is the Wise,
the Expert. - He knows what penetrates into the earth,
and what comes out of it, and what descends
from the sky, and what ascends to it. He is the
Merciful, the Forgiving. - Those who disbelieve say, “The Hour will
not come upon us.” Say, “Yes indeed, by my
Lord, it will come upon you. He is the
Knower of the unseen.” Not an atom’s weight
in the heavens and the earth, or anything
smaller or larger, escapes His knowledge. All
are in a Clear Record. - That He may recompense those who believe
and do good works. Those will have forgiveness, and a generous provision. - As for those who strive against Our revelations, seeking to undermine them—for them
is a punishment of a painful plague. - Those who received knowledge know that
what is revealed to you from your Lord is the truth; and it guides to the path of the Majestic, the Praiseworthy. - Those who disbelieved said, “Shall we point
out to you a man, who will tell you that, once
torn into shreds, you will be in a new creation? - Did he invent a lie about Allah, or is there
madness in him?” Indeed, those who do not
believe in the Hereafter are in torment, and
far astray. - Do they not reflect upon what lies before
them and behind them, of the heaven and the
earth? If We will, We can make the earth cave
in beneath them, or make pieces of the sky
fall down on them. In that is a sign for every
devout servant. - We bestowed upon David favor from Us:
“O mountains, and birds: echo with him.”
And We softened iron for him. - “Make coats of armor, and measure the
links well; and work righteousness. I am Observant of everything you do.” - And for Solomon the wind—its outward
journey was one month, and its return journey was one month. And We made a spring
of tar flow for him. And there were sprites
that worked under him, by the leave of his
Lord. But whoever of them swerved from
Our command, We make him taste of the
punishment of the Inferno. - They made for him whatever he wished:
sanctuaries, statues, bowls like pools, and
heavy cauldrons. “O House of David, work
with appreciation,” but a few of My servants
are appreciative. - Then, when We decreed death for him,
nothing indicated his death to them except an
earthworm eating at his staff. Then, when he
fell down, it became clear to the sprites that,
had they known the unseen, they would not
have remained in the demeaning torment. - In Sheba’s homeland there used to be a
wonder: two gardens, on the right, and on the
left. “Eat of your Lord’s provision, and give
thanks to Him.” A good land, and a forgiving
Lord. - But they turned away, so We unleashed
against them the flood of the dam; and We
substituted their two gardens with two gardens of bitter fruits, thorny shrubs, and meager harvest. - We thus penalized them for their ingratitude. Would We penalize any but the ungrateful?
- Between them and the towns We had
blessed, We placed prominent towns, and
We made the travel between them easy.
“Travel between them by night and day, in
safety.” - But they said, “Our Lord, lengthen the distances of our journeys.” They wronged themselves; so We made them history, and We
scattered them in every direction. In this are
lessons for every steadfast and appreciative
person. - Satan was correct in his assessment of
them. They followed him, except for a group
of believers. - He had no authority over them; except that
We willed to distinguish him who believes in
the Hereafter, from him who is doubtful
about it. Your Lord is Guardian over all
things. - Say, “Call upon those whom you claim besides Allah. They possess not an atom’s
weight in the heavens or the earth, and they
possess no share of either, and He has no
backers from among them.” - Intercession with Him is of no value, except for someone He has permitted. Until,
when fear has subsided from their hearts,
they will say, “What did your Lord say?” They
will say, “The truth, and He is the High, the
Great.” - Say, “Who provides for you from the heavens and the earth?” Say, “Allah. And Either
you, or we, are rightly guided, or in evident
error.” - Say, “You will not be asked about our misdeeds, nor will we be asked about what you
do.” - Say, “Our Lord will bring us together; then
He will judge between us equitably. He is the
All-Knowing Judge.” - Say, “Show me those you have attached to
Him as associates. No indeed! But He is Allah, the Powerful, the Wise.” - We sent you only universally to all people,
a herald and warner, but most people do not
know. - And they say, “When is this promise due,
if you are truthful?” - Say, “You are promised a Day, which you
cannot postpone by one hour, nor bring forward.” - Those who disbelieve say, “We will never
believe in this Quran, nor in what came before it.” If you could only see the wrongdoers,
captive before their Lord, throwing back allegations at one another. Those who were oppressed will say to those who were arrogant,
“Were it not for you, we would have been believers.” - Those who were arrogant will say to those
who were oppressed, “Was it us who turned
you away from guidance when it came to
you? No indeed, you yourselves were sinful.” - And those who were oppressed will say to
those who were arrogant, “It was your
scheming by night and day; as you instructed
us to reject Allah, and to set up rivals to Him.”
They will hide their remorse when they see
the retribution. We will put yokes around the
necks of those who disbelieved. Will they be
repaid for anything other than what they
used to do? - We sent no warner to any town, without its
affluent saying, “We reject what you are sent
with.” - And they say, “We have more wealth and
more children, and we will not be punished.” - Say, “My Lord spreads out His bounty to
whomever He wills, or restricts it; but most
people do not know.” - It is neither your wealth nor your children
that bring you closer to Us, but it is he who believes and does good deeds. These will have a double reward for what they did; and they will reside in the Chambers, in peace and security. - But those who work against Our revelations, seeking to undermine them—those will
be summoned to the punishment. - Say, “My Lord extends the provision to
whomever He wills of His servants, or withholds it. Anything you spend, He will replace
it. He is the Best of providers.” - On the Day when He gathers them all together, then say to the angels, “Was it you
these used to worship?” - They will say, “Be You glorified; You are
our Master, not them. In fact, they used to
worship the jinn, and most of them had faith
in them.” - “Today, none of you has the power to
profit or harm the other.” And We will say to
those who did wrong, “Taste the agony of the
Fire which you used to deny.” - And when Our enlightening Verses are recited to them, they say, “This is nothing but a
man who wants to divert you from what your
ancestors used to worship.” And they say,
“This is nothing but a fabricated lie.” And
when the Truth comes to them, the blasphemers say of the Truth, “This is nothing
but plain magic.” - But We gave them no book to study, and
We did not send them any warner before you. - Those before them also denied the Truth,
yet they have not attained one-tenth of what
We had given them. They rejected My messengers, so how was My disapproval? - Say, “I offer you a single advice: devote
yourselves to Allah, in pairs, or individually;
and reflect. There is no madness in your
friend. He is just a warner to you, before the
advent of a severe punishment.” - Say, “Whatever compensation I have asked
of you, is yours. My compensation comes
only from Allah, and He is Witness over all
things.” - Say, “My Lord projects the truth. He is the
Knower of the Unseen.” - Say, “The Truth has come; while falsehood
can neither originate, nor regenerate.” - Say, “If I err, I err only to my own loss; but
if I am guided, it is by what my Lord inspires
me. He is Hearing and Near.” - If you could only see when they are terrified, and there is no escape, and they are
seized from a nearby place. - And they say, “We have believed in it.” But
how can they attain it from a distant place? - They have rejected it in the past, and made
allegations from a far-off place. - A barrier will be placed between them and
what they desire, as was done formerly with
their counterparts. They were in disturbing
doubt.
